«Tenemos el mismo 'fallo' y eso ayuda mucho, nos entendemos enseguida», comentan entre risas Aitziber Garmendia y Jon Plazaola. Ponerse en la piel de Margaret y George, una pareja que vigila la frontera de Arizona para que ningún migrante la cruce desde Méjico, y hacerlo llevando sus personajes «a la parodia» ha sido más fácil al hacerlo juntos. De ahí su comodidad sobre el escenario, «la libertad» que se dan y que notan. «Para mí es fundamental a nivel personal y profesional», añade Plazaola, que solo tiene alabanzas para su compañera. «Es increíble ver y sentir cómo llena el escenario, notar cómo disfruta actuando. Hace mejores al resto y a mí me hace mucho bien», apunta entre risas. Explica que la apuesta, el enfoque, ha sido arriesgado y hacerlo desde esa confianza ha sido fundamental.
Publicidad
Aunque hubo momentos de duda, normalizados por la de Zaldibia. «En 22 años que llevo, siempre hay momentos así». En este caso la solución llegó de la mano de Kepa Errasti -encargado de la traducción y director junto a Esteban Roel- quien les animó a llevar la caracterización de los personajes al extremo. «Sin él la función no hubiese sido la misma, su mirada fue clave». Y, aún así, opinan que se han quedado cortos, que la realidad supera la ficción y que los verdaderos protagonistas son «mucho más personajes» que Margaret y George.
Su agradecimiento no es menor al público o a los programadores, pues antes del estreno tenían 60 actuaciones. La respuesta que han recibido, resalta la de Zaldibia, «es la mayor muestra de cariño, es un lujo».
Suscríbete los 2 primeros meses gratis
¿Ya eres suscriptor? Inicia sesión
Te puede interesar
Publicidad
Utilizamos “cookies” propias y de terceros para elaborar información estadística y mostrarle publicidad, contenidos y servicios personalizados a través del análisis de su navegación.
Si continúa navegando acepta su uso. ¿Permites el uso de tus datos privados de navegación en este sitio web?. Más información y cambio de configuración.